 Memories of Seyed Javad PouyanfarThe 282nd edition of the Night of Sacred Defense Reminiscences series was held on the afternoon of Thursday, July 27, 2017 in the Soureh Hall of the Artistic sect of the Islamic revolution. In this program, pilot Seyed Javad Pouyanfar recounted his memories, saying: “We went on the mission on September 19 with four aircrafts, together with Martyr Lashkari, toward Zain al-Qous. That area was on our soil, but it had been occupied by the Iraqis.

 The 373rd Night of Memories – Part 4The 373rd “Night of Memories” event was held on Thursday evening, October 23, 2025, in the Sooreh Hall of Hozeh Honari [Arts center], featuring wartime recollections shared by former POWs Nabiollah Ahmadlou, Mohammad Hadi, Mahmoud Shabani, Ali Moradi, Mohsen Jannat, Hadi Izzi, and Abbas Pirhadi. The event was hosted by Davood Salehi.

Oral History Weekly Magazine Aims and Regulations
Oral History Weekly Magazine wishes to create a suitable place for thoughts and idea development; Its main field would be “Oral History” and subjects as telling & writing memoirs, writing diaries, travelogues, chronologies, and all other subfields of history which are presented in the form of news, articles, reports, notes, interviews and memoirs can be included. There is no limitation on the length of would-be-sent materials.
Mentioning the name, academic background and email is necessary. Articles with complete references and bibliography are more credited and an abstract would quite helpful.
Weekly is not about to publish any material consisting insults and libels about other people or anything that brings anxiety to public opinion. Weekly can edit and translate the received materials.
The published articles and materials are only the writer’s ideas and Oral History Weekly Magazine has no responsibility about their content.
|
|
  Third Regiment: Memoirs of an Iraqi Prisoner of War Doctor – 26
By Mojtaba al-Hosseini
Translated into Farsi by: Mohammad Hossein Zavar Kabeh
Translated into English by: M.B. Khoshnevisan
***
Of course. Here is the translation from Persian to American English, rendered in a formal, analytical tone suitable for a historical or political context.
***
Our voices gradually took on a verbal confrontational tone, but Captain "Sabah" immediately intervened and put an end to this commotion. The captain pulled me out of the trench and said: "It's better for you to leave the unit for a mission and distance yourself from them. They worship Saddam and his party, and you cannot remain silent either. I don't think they will let you off so easily."
 
|