اشاره: سایت و هفته نامه تاریخ شفاهی ایران از همان آغاز کار بنا داشت که با نگاهی فراتر از مرزها به تاریخ شفاهی بپردازد. حاصل این تلاشها بعد از تنها دو سال داشتن بیش از چهارصد مشترک برای نسخه انگلیسی هفته نامه است. البته بی گمان در این عرصه هنوز در ابتدای ابتدای راه هستیم و عرصه ارتباط با خارج از مرزها آن قدر گستره و متنوع است که با بضاعت فعلی باید برای تحققش صبور باشیم. در اینجا دیدگاه سه تن از مشترکین خود را از سه گوشه مختلف جهان ارایه میکنیم. دکتر رونالد ج. گریل یکی از با سابقه ترین استادان نظریه پرداز در تاریخ شفاهی جهان است که مقالات و آثارش عموماً محل مراجعه سایر محققین هستند. ایشان اکنون در آستانه هشتاد سالگی همچنان فعال بوده و حتی خبرهای دریافتی از ایران برایش محل تامل هستند. دکتر پابلو پوتسی نیز از سرشناس ترین چهرههای تاریخ شفاهی در آمریکای لاتین است که چندی پیش مدیریت اجرایی هفدهمین همایش بین المللی تاریخ شفاهی را برعهده داشت. خانم وارینگتون نیز از دوستان اروپایی هفته نامه است که اخبار بینالمللی تاریخ شفاهی را دنبال کرده و پوشش میدهد. تماسها ما با او باعث شد تا در شماره آینده نشریه بین المللی انجمن تاریخ شفاهی انگلستان، فعالیتهای مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگ و ادب پایداری در حوزه تاریخ شفاهی برای جهانیان معرفی گردد. در اینجا متن یادداشت این سه تن درباره کار ما ارایه شده است.
محمد عزیز،
متاسفانه من از نسلی هستم که از ارزیابیهای اینترنتی و وب سایتها سر در نمی آورم. بنابر این در این باره نظر من کمتر از چیزی است که به درد بخورد. من معمولاً از طریق ایمیلم به طور مرتب مطالب ارسالی شما را به صورت متن معمولی دریافت میکنم. ولی وقتی به وب سایت شما وارد میشوم با شکل و شمایل طراحی شده آن را میبینم. چیزی که از این نظر میتوانم بگویم همین است و الا فراتر از آن را نمی دانم.
اما جداً فکر میکنم که شما دارید با آگاه ساختن من از تلاشهای تاریخ شفاهی در ایران خدمتی بسیار سودمند به من ارایه میکنید. ما آمریکاییها اغلب با خوشحالی از کارها و شرایط فضای روشنفکری و دانشگاهیان ایران با بی تفاوتی عبور میکنیم، و من مطالب ارسالی شما را در بر طرف کردن این فضا بسیار سودمند میدانم.
بله، برخی از مطالبی که اخیراً از شما دریافت کرده ام. بسیار جالب بودند. از نشریه شما مطلع شدم که دفتر تاریخ شفاهی محلی در برکلی مشغول انجام یک طرح تاریخ شفاهی درباره پل بی بریج میان اوکلند و سان فرانسیسکو است. زمانی من روی این پل درباره این موضوع که آیا تغییر کاربری طبقه فوقانی آن از قطار به خودرو تا چه حد از نظر سازه ای خطرناک است کار میکردم. البته آن زمان من بسیار جوان تر بودم و در یک آزمایشگاه متالورژی کار میکردم. قرار است با من هم در این باره مصاحبه کنند.
دنیای کوچکی است.
متشکرم،
رونالد گریل
رئیس پیشین دفتر پژوهشی تاریخ شفاهی دانشگاه کلمبیا
Dear Mohammad
Unfortunately I am of a generation that has no sense of the esthetics of the Internet and web sites. Therefore any opinion I can give is less than
useless. Usually I get your notices via my regular email and it comes as the usual type and text of email. But in going to your web site I see it is much more of a designed feature. That I can sense but I have no way of seeing beyond that contrast.
But I do think that you are providing me a very useful service in keeping me informed of oral history efforts in Iran. As Americans we are often blissfully ignorant of Iranian intellectual and scholarly traditions and conditions, and I find your missives very useful.
Yes, I received your latest reports, some of great interest. From you I learned that the ROHO at Berkeley was conducting an oral history of the Oakland-San Francisco Bay Bridge. I once worked on the bridge strain gauging the upper deck to see if the conversion from train to automobile traffic was structurally sound. I was, of course, much younger and then working in a metallurgical laboratory. They are going to interview me.
Small world.
My Thanks.
Ron Grele
Former Director of Columbia University Oral History Research Office
محمد عزیز،
من پرسشنامه را پر کردم.
در چند جمله هم دیدگاه خودم را در اینجا مینویسم:
هفته نامه تاریخ شفاهی ایران، کمکی شایسته به این عرصه است. این نشریه نه تنها فضایی دانشگاهی دارد، بلکه به طور برجسته ای به تبادل دانش در میان جامعه دانشگاهی کمک میکند. علاوه بر این، این نشریه از آن جهت نیز اهمیت دارد که به شکستن فضای سانسور رسانههای غرب درباره ایران، انقلابش، فرهنگ و مردمش و خدماتشان به تاریخ کمک میکند. تنها پیشنهاد من برای بهبود این نشریه آن است که ما علاقمندیم مجموعه مباحث بیشتری درباره مشکلات و مسائل تاریخ شفاهی در ایران بدانیم.... برای مثال تحلیل مسائل چکونه است، و یا چگونه با درد و رنج مصاحبه شوندگان خود روبرو میشوند. بسیار کار جالبی است اگر هفته نامه تاریخ شفاهی ایران در صفحات خود مباحثی میان فعالان ایرانی و خارجی درباره مقولات روش شناسی و تحلیلی راه بیاندازد. ما امیدواریم که این نشریه به کارش ادامه دهد، مبادلات میان ما و شما همچنان ادامه یافته و ژرفتر گردد.
دکتر پابلو پوتسی
استاد تاریخ
کرسی تاریخ ایالات متحده
مدیر برنامه تاریخ شفاهی
دانشگاه بوینس آیرس
آرژانتین
Dear Mohammad
Have filled in the questionnaire.
In terms of a few sentences, here goes:
The Oral History Weekly, of Iran, is a wonderful contribution to the field. Not only is it academically sound, but in contributes significantly to the exchange and knowledge within the academic community. In addition, it is important because it contributes to break the Western media censorship on Iran, its Revolution, its culture and people and its contributions to history. My only suggestion for improvement is that we would love to see more pieces discussing the problems of oral history in Iran... for instance how to analyze, or how to deal with the pain and suffering in our interviewees. It would be wonderful to have OHWM sponsor a debate in its pages between iranian and foreign practioners centered on methodological and analytical issues. It is our hope that it will continue on this track, and that the exchanges between us will continue and deepen.
Dr. Pablo Pozzi
Full Professor of History
Chair of United States History
Director of the Oral History Program
Universidad de Buenos Aires
Argentina
محمد کریمی عزیز،
از دعوت شما برای پیوستن به نظرسنجی خود بسیار سپاسگزارم. من نیز مختصراً بازخوردهای این سو را برای شما می فرستم، و در ازای آن نیز درخواستی دارم.
تدوین و ارسال پیوسته خبرنامه تاریخ شفاهی شما برای من بسیار تاثیرگذار است. در بسیاری موارد من را از طرحهایی آگاه کرده است که به آنها علاقمند بوده ام و از طرق دیگر اطلاعی در آن موارد به دستم نرسیده بود. اما آنچه که مرا نا امید میسازد، این است که از طریق خبرنامه شما، اطلاعات مربوط به کارهای تاریخ شفاهی در حال انجام در ایران کم ارایه میشوند.... و اکنون تقاضای من...
من دبیر کارهای بین المللی نشریه تاریخ شفاهی پادشاهی متحده بریتانیا هستم. هم اکنون در حال تهیه مطالب کوتاه (300 تا 500 واژه) درباره طرحهای تاریخ شفاهی در سراسر جهان هستم. بسیار علاقمندم که مطلبی هم از ایران داشته باشم. آیا هم اکنون طرح تاریخ شفاهی خاصی در ایران در دست انجام هست که از آن آگاه باشید و مرا به کسی که بتواند درباره آن برای ما بنویسد رهنمون شوید؟
نوشتن درباره خبرنامه خود شما، خود میتواند جالب باشد، خصوصاً در پرتو بررسی و ارزیابی آنچه مشغول انجام آن هستید.
منتظر پاسخ شما هستم.
سیوبان وارینگتون
مشاور ارشد
و دبیر بخش خارجی نشریه تاریخ شفاهی بریتانیا
Dear Mohammad Karimi
Many thanks for your note and for the invitation to contribute to your survey. I will provide you with some brief feedback here, and in return I have a request for you too!
I am impressed with the ongoing dedication to compiling and sharing your oral history newsletter. One several occasions I have found out about projects that I am interested in, that I didn't know about through any other means. I however, I have however been disappointed, to not find out more about oral history work taking place in Iran, through the newsletter.... now here's my request.....
I am the International Work editor for the UK Oral History Journal. I am currently sourcing short articles (300 -500 words) about current oral history projects around the world. I would love to feature something from Iran. Are there any current oral history projects taking place in Iran that you know about and could you put me in touch with someone who I could contact to write about this/these?
Alternatively it might be interesting to write about your newsletter, especially in light of the review and evaluation you are currently doing.
I look forward to your response
Siobhan Warrington
Senior advisor, Voice
siobhan.warrington@panos.org.uk
tel +44 (0)20 7239 7629
Editor of News from Abroad section of the OHS Journal