سید محمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه مراسم تجلیل از نویسندگان جانباز در جمع خبرنگاران گفت: قصد داریم برخی از کتابهایی را که توسط نویسندگان جانباز منتشر میشوند به زبانهای زنده دنیا ترجمه کنیم تا در دسترس جهانیان قرار گیرند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، حسینی در این مراسم که (۱۱ تیر) در هتل انقلاب برگزار شد، درباره نویسندگان جانباز بیان کرد: خوشبختانه برخی از جانبازان اهل قلم هستند و خاطرات زمان دفاع مقدس را منتشر کردهاند و برخی دیگر به عنوان راوی دفاع مقدس فعالند و آنچه را که در دوران جنگ با تمام وجود لمس کردهاند بیان میکنند و فرد دیگری با یک قلم شیوا آن را مکتوب میکند.
وی به کتاب «دا» و کتاب «نورالدین پسر ایران» اشاره کرد و افزود: این کتابها تاثیرات خاص خود را داشتهاند، چون به هرحال برگرفته از واقعیات دفاع مقدساند، مظلومیتها و فداکاریهایی که در زمان جنگ رخ داده، در این آثار بیان شده است.
حسینی به استقبال مردم از اینگونه آثار هم اشاره کرد و ادامه داد: همین که این آثار بازچاپ میشود، نشاندهنده این است که مردم و نسل جوان به این کتابها علاقه نشان میدهند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: یکی از کاربردهای این خاطرات مکتوب، این است که میتوان از آنها برای تولید محصولات فرهنگی مانند سریال و فیلم استفاده کرد.
حسینی در بخش دیگری از سخنانش از موضوع بیداری اسلامی یاد کرد و اضافه کرد: به هرحال در دنیا موج بیداری اسلامی راه افتاده است و دنیای اسلام به این روحیه جهادی و شهادتطلبی نیاز دارد و آنها باید بدانند که این الگوها در ایران وجود دارد، ما هم به عنوان وزارت ارشاد از همه نویسندگان این عرصه بهویژه کسانی که جانبازند حمایت میکنیم تا آثار خود را به چاپ برسانند و این روحیه جهادی را بر همه ارزانی دارند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ادامه داد: همه ما مدیون فداکاری این عزیزان هستیم زیرا کتابهایشان بسیار تاثیرگذار است. ما بهعنوان وزارت ارشاد این کتابها را خریداری میکنیم و برای کتابخانههای عمومی کشور میفرستیم. بنابراین خرید کتاب یکی از حمایتهایی است که ازسوی وزارتخانه فرهنگ و ارشاد اسلامی از اینگونه آثار صورت میگیرد.
حسینی برگزاری مراسمهای اینچنینی را بسیار ارزنده دانست و گفت: در هر صورت این حرکت خوبی است و باعث انگیزه و تشویق نویسندگان جانباز میشود تا زبان به سخن بگشایند و ناگفتههای زمان دفاع مقدس را عرضه و این خاطرات را ثبت و ماندگار کنند.
وی کتاب نورالدین پسر ایران را کتابي ارزشمند در این عرصه خواند و گفت: این اثر کتاب بسیار موثری است و روحیات مختلفی در آن بیان شده كه از اين طريق مخاطب آن با بخشی از واقعیات جنگ آشنا خواهد شد.
عضو کابینه دولت دهم یکی دیگر از حمایتهای وزارت ارشاد از کتابهای این حوزه را اعطای مجوز در اسرع وقت به آنها اعلام کرد و افزود: اگر میبینید که این کتابها به چاپهای مجدد میرسند، یکی از دلایل آن این است که ما بخشی از این کتابها را به نهادهای فرهنگی ارسال میکنیم و به نوعی باعث ترویج این آثار میشویم.
حسینی به ترجمه برخی از این آثار اشاره کرد و گفت: کار ارزشمندی که باید بیشتر به آن بپردازیم ترجمه این آثار است. اکنون علاقهمندان فراوانی هستند که در سطح جهان دوست دارند به این کتابها دسترسی داشته باشند ما باید تلاش کنیم برخی از این کتابها را به زبانهای زنده جهان ترجمه کنیم تا آنها در دسترس جهانیان قرار گیرد.
در بخشی از این مراسم با حضور سید محمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از برخی از نویسندگان و راویان خاطرات دفاع مقدس قدردانی شد.
منبع: خبرگزاری کتاب ايران (IBNA)