اشاره:
در ادامه ارایه مقالات راهنما برای انجام یک طرح پژوهشی تاریخ شفاهی، در این شماره یک راهنمای کمابیش کوتاه و البته جامع از دانشگاه ایندیانا برگزیدهایم که در مرکز مطالعات تاریخ و خاطره این دانشگاه تهیه شده است. ترجمه این متن در ادامه پیش روی شماست. نویسنده، دکتر باربارا تروزدل، معاون مرکز مطالعات تاریخ و خاطره، در دانشگاه ایندیانا است که پیشتر مرکز پژوهشی تاریخ شفاهی خوانده میشد. کار این مرکز مطالعه شیوههای گوناگونی است که مردم برای به یادآوردن، بازگویی و به کارگیری گذشته استفاده میکنند. دکتر تروزدل مدیریت طرحهای پژوهشی مرکز و آرشیو مصاحبههای تاریخ شفاهی که از 1968 راه اندازی شده را بر عهده دارد. او دکتری خود را در رشته فولکلور (فرهنگ عامه) و مطالعات آمریکا در 1996 دریافت داشته است. او از 1985 در این عرصه فعالیت میکند و از 1992 کار آموزش تاریخ شفاهی به دانشجویان، پژوهشگران و گروههای اجتماعی را دنبال میکند. او تاکنون در سن پتربورگ روسیه و کلوئی رومانی کارگاههای آموزشی برپا داشته است.
فنون تاریخ شفاهی
چگونگی سازماندهی و انجام مصاحبههای تاریخ شفاهی
مقدمه
انجام مصاحبه در تاریخ شفاهی ابزار دیگری در گنجینه بزرگ روششناسیهای مورد استفاده برای پژوهش در تاریخ، انسانشناسی و فرهنگ عامه است. تاریخ شفاهی اطلاعات گذشته را از دید شاهدان و شرکتکنندهگان در آن رویداد گذشته گردآوری میکند. همچنین اطلاعاتی که به صورت مکتوب در مورد وقایع، مردم، تصمیمات و فرایندها وجود ندارد جمعآوری میکند. اساس مصاحبههای تاریخ شفاهی خاطره است و خاطره به عنوان یک ابزار ذهنی برای ثبت گذشته، همیشه در حال حاضر و تحت تأثیر وضعیت روانی شخص شکل میگیرد. تاریخ شفاهی میتواند چگونگی شکل گرفتن گذشته توسط ارزشها و کردار فرد و نیز چگونگی شکلگیری ارزشها و کردار امروزه توسط گذشته را مشخص نماید.
هر مصاحبه، یک تجربه منحصر به فرد است؛ و این بخشی از جاذبه این کار است. بنابراین با اینکه این گفته صحیح است که «تنها راه برای یادگیری انجام هر کاری انجام دادن آن کار است»، کارهایی وجود دارند که شما میتوانید قبل، در طی و بعد از یک مصاحبه انجام دهید تا مصاحبه موفقتری داشته باشید.
قبل از مصاحبه
قبل از اینکه شروع کنید اهدافی را برای طرح پژوهشی خود مشخص کنید. اول: شما سعی دارید چه چیزی را بدانید؟ ممکن است بخواهید به یک جمعبندی یک یا دو جملهای برسید که اهداف تحقیق شما را خلاصه کند، در این صورت به آسانی میتواند به مصاحبهشوندگان خود بگویید که دربارۀ چه تحقیق میکنید و چرا تحقیقتان مهم است. دوم: چه نوع اطلاعاتی و در چه شکلی قبلاً در مورد موضوع تحقیق شما وجود دارد؟ به عنوان مثال اگر بخواهید زندگینامه یک سیاستمدار تهیه کنید، ممكن است بخواهید ادبیات مبارزه انتخاباتی، اسناد سیاسی، زندگینامههایی كه قبلاً تهیه شدهاند و تمام منابعی كه میتوانند در مورد این شخص به شما اطلاعات بیشتری بدهند مرور کنید. اگر شما یك واقعه، به عنوان مثال اعتصابی در یك كارخانه را مطالعه میكنید، ممكن است بخواهید از گزارشهای روزنامهها، اسناد كارخانه، اسناد اتحادیه و شاید دادههای اقتصادی كه ممكن است تاثیرات اعتصاب را نشان دهند، کنکاش کنید. اگر عضوی از یک خاندان را مورد بررسی قرار میدهید، دادههایی كه مرور میكنید ممكن است در اشكال مختلف باشند، مانند بریده جراید، عکسها، یادگارهای خانوادگی، دفترهای خاطرات و غیره.. سوم: لازم است در نظر بگیرید برای افزودن به دانش خود درباره موضوع مورد نظرتان با چه كسانی نیاز به مصاحبه دارید. فهرستی از مصاحبهشوندههای بالقوه تهیه كنید؛ این فهرست به مرور كه با مصاحبهشوندگان دیگری مصاحبه خواهید كرد، توسعه پیدا خواهد كرد. حتی ممكن است در ابتدا فهرستی از اسامی افراد نباشد. به عنوان مثال برای اعتصاب كارخانه فهرست شما ممكن است شامل اعتصابكنندگان، مدیریت، نمایندگان اتحادیه، پلیس مقابلهكننده با صف اعتصاب، ضدتظاهرکنندگان و غیره باشد. چهارم: چه نتیجه و محصولی میخواهید از این مطالعه بدست آورید و چه كسانی مخاطب این محصول شما خواهند بود؟ پاسخ به این سؤالات به شما کمک خواهد کرد تصمیم بگیرید چه نوع اطلاعاتی نیاز دارید و به چه وسیله باید آن را ضبط کنید. برای مثال اگر میخواهید یك وبسایت طراحی كنید، لازم است فایلهای صوتی و تصویری دیجیتال از مصاحبههای خود تهیه كنید. ممكن است نیاز باشد از هر عكس یا مدركی كه میخواهید به عنوان بخشی از تاریخ مورد نظر خود بارگذاری كنید، اسكنهای دیجیتال تهیه کنید. ممکن است بخواهید مطمئن شوید مصاحبهشوندگانتان بدانند مصاحبه آنها با یک كلیك ماوس در دسترس كل دنیا خواهد بود و ممكن است بخواهید بخاطر بسپارید چه چیزی را روی وبسایت بفرستید و یا چه چیزی را کنار بگذارید.
برای هر مصاحبه هرچه میتوانید بیشتر در مورد شخص مصاحبهشونده آگاهی کسب كنید. به یاد داشته باشید که چه اطلاعاتی میخواهید از مصاحبه بدست آورید، و با تمركز بر آنها در ذهن خود، فهرستی از سؤالات طراحی كنید. در هر حال ذهن خود را باز نگه دارید؛ ممكن است با پیشرفت روند تحقیق و مصاحبه، دادهها شما را به جهات جدیدی سوق دهند. اگر قصد دارید با شخصی كه سوابق مکتوب كمی در مورد او وجود دارد و یا اساساً وجود ندارد، مصاحبه کنید، در مورد زمانه و شرایط زندگی آنها اطلاعات بیشتری كسب كنید. به عنوان مثال اگر میخواهید در مورد زنی كه در جنگ جهانی دوم پرستار بوده تحقیق كنید، ممكن است به بعضی از سوابق خدمت او دسترسی داشته باشید، اما باید دربارۀ آن زمانه در تاریخ و نقش یك پرستار ارتش نیز بدانید تا بتوانید سؤالات خود را برای دستیابی بهتر به تاریخی كه او در آن زندگی كرده، شكل دهید. چنین دانشی شما را در ایجاد همزبانی با مصاحبهشونده، با ایجاد یك زمینه مشترك از دانش و تأیید علاقه شما به او، کمک میکند.
برای مصاحبه قرار ملاقات بگذارید، تأیید آن را از مصاحبهشونده بگیرید، و آن را از دست ندهید. ترتیبی دهید كه مصاحبه را در بهترین و راحتترین مكان و زمان برای مصاحبهشونده و دور از سروصدا و موارد پرتکننده حواس انجام دهید.
بهترین دستگاه ضبطی كه میتوانید تهیه كنید. قبل از اینكه به مصاحبه بروید دستگاه خود را، خواه صوتی یا تصویری، كاملاً بشناسید و نیز اطمینان حاصل كنید به درستی كار میكند. دوباره آن را در محل با مصاحبهشونده امتحان كنید و هر دو صدای خود را روی دستگاه ضبط كنید تا مطمئن شوید كه صدای هر دوی شما به وضوح شنیده میشود.
بهتر است به جای باتری از آداپتور استفاده كنید (بنابراین سیم رابط تهیه كنید). اگر از باتری استفاده میكنید، باتری اضافی همراه داشته باشید. از دستگاه و لوازم جانبی با كیفیت بالا استفاده كنید؛ به قول معروف هر چه پول بدهید، آش میخورید. از یك میكروفون اضافی علاوه بر میكروفون روی خود دستگاه ترجیحاً استریو و چندسویه استفاده كنید. با بالاترین كیفیت ممکن روی دستگاه دیجیتالی خود ضبط كنید- فایلها را وقتی ضبط میكنید، فشرده نكنید. این بدان معنی است كه ممكن است نیاز باشد، حافظه و نوار یا لوح فشرده اضافی (یا هرنوع از حافظهای كه دستگاه شما با آن کار میکند) همراه داشته باشید. اگر دستگاه ضبط شما چه صوتی چه تصویری امکاناتی دارد كه میتوانید ضبط را در حین انجام بشنوید به استفاده از آن عادت كنید و در حین مصاحبه استفاده كنید چرا كه مطمئن شوید هیچ نوع قطع صدا یا اختلال در كاركرد میكروفون وجود ندارد.
فهرستی از سؤالات را برای مصاحبه آماده نمایید. نیاز نیست این فهرست را دقیقاً دنبال كنید؛ زیرا ممكن است سؤالات دیگری در حین مصاحبه پیش آید، ولی این كار سازماندهی و انسجام خاصی به مصاحبه شما خواهد داد. همچنین این امر كار شما را آسانتر خواهد كرد، به ویژه اگر قرار باشد چند مصاحبه در مورد یك موضوع داشته باشید، به این شکل مطمئن میشوید همان اطلاعات را با تمام مصاحبهشوندگان خود پوشش دادهاید. آسانترین سؤالات مانند دادههای شخصی را در ابتدا قرار دهید و سؤالات مشكلتر و حساستر را در پایان مصاحبه بگذارید. سؤالات را به طور منطقی دستهبندی كنید تا شما و مصاحبهشونده به راحتی بتوانید رشد و پیشرفت عقاید و یا ترتیب زمانی را در مصاحبه دنبال كنید. اگر در مورد جملهبندی سؤالی كه مطرح كردهاید، مطمئن نیستید، روی شخص دیگری امتحان كنید. روش خوب دیگر برای بررسی مرکز توجه سؤالات منفرد این است كه از خودتان بپرسید: «سعی میكنم چه مطلبی از این سؤال متوجه شوم؟»
سؤالاتی با ساختاری ساده و تك موضوعی بپرسید. پاسخ دادن و پیاده کردن سؤالات ترکیبی، (سلسله سؤالات به هم پیوسته با «و») عبارتبندیهای چندگانه، و سؤالاتی با آغاز اشتباه، برای پاسخ گفتن مشکلتر هستند و پیادهسازی آنها نیز سختتر است. این دلیل دیگری است برای آماده کردن سؤالات پیش از مصاحبه. عجله نكنید. اگر بیشتر از یك نكته برای دنبال كردن در یک مبحث دارید سؤالات پیآیند بسازید. و اگر نكتهای ضمن پاسخ مصاحبهشونده مطرح شود و شما هنگام تهیه پرسشها به آن برخورد نكردهاید، همیشه میتوانید بعداً در مصاحبه به آن نكته برگردید. قلمی در دست داشته باشید كه اگر خواستید یک یا دو كلمهای ضمن پاسخ مصاحبهشونده، به سرعت یادداشت كنید، تا بعداً كه صحبت مصاحبهشونده به اتمام رسید، آن نكته را دوباره دنبال کنید.
به جای سؤالاتی كه با بله یا خیر پاسخ داده میشوند سؤالات تفصیلی بپرسید. شما قصد دارید كاملترین پاسخ ممکن برای هر سؤال را دریافت كنید. خصوصاً سؤالات هدایتکننده نپرسید. شما میخواهید اشخاص احساس راحتی كنند كه حکایت خودشان را بگویند و عقاید خودشان را بیان كنند. به عنوان مثال اگر با یك كارگر كارخانه مصاحبه میكنید، نپرسید: «احساس نمیكنید مدیریت نسبت به نگرانیهای شما خصمانه رفتار كرد؟» بلكه بپرسید: «طرز برخورد مدیریت با دغدغههای شما چگونه بود؟»
سؤالات بایستی نه تنها بیانتها و تفصیلی بلكه واقعی و ملموس باشند تا اینكه تا حد ممكن از گفتار نامفهوم یا ذکر مفاهیم نظری جلوگیری شود (مگر اینكه ابهام و آن مفاهیم جزئی از تجربه مصاحبهشونده باشد). به خاطر داشته باشید كه حافظه اشخاص در مقاطع خاصی بارزترند. پرسیدن در مورد توصیف یك روز خاص یا یك مهمانی خانوادگی یا شكستن یك موضوع به اجزاء كوچكتر (برای مطالعه یك كارخانه، به طور مثال سؤال در مورد همكاران، فرایندهای كاری، آموزش كاری و غیره ) نکاتی را به ذهن مصاحبهشونده متبادر میکنند که به یادآوردن او کمک میکند.
اگر فهرستی از سؤالات یا چکیدهای از موضوعات مورد بحث شما پیشتر برای مصاحبهشونده ارسال شوند، عموماً مصاحبهها بهتر انجام میشوند. در صورتی كه چکیدهای از موضوعات را برای مصاحبهشونده میفرستید دقت كنید كه چکیده در الفاظ خنثی باشد كه خشم یا تعصب مصاحبهشونده را به سوی گرایش خاصی سوق ندهد. هدف این است كه قبل از مصاحبه به مصاحبهشونده زمانی برای تفكر در مورد اشخاص و حوادثی كه او مدت زمان طولانی با آنها برخوردی نداشته، داده شود. یقیناً توضیح دهید كه پرسشنامه یا چکیده فقط یك چهارچوب است و اینكه هردوی شما ممكن است به نكاتی برخورد كنید كه در طی مصاحبه اضافه شوند و هر سؤالی كه مصاحبهشونده تمایل به پاسخ ندارد میتواند حذف شود.
قبل از حضور در مصاحبه به ظاهر خود توجه كنید. لباس شما در عین بیزبانی همانند کلام شما برای موفقیت یک مصاحبه مهم است. لباس فاخر شما چگونگی دیدگاه درباره مصاحبهشونده و خود مصاحبه را به او نشان میدهد. لباسهای غیررسمی میتواند نشانگر جو غیررسمی باشد، اما در عین حال میتواند رای برخی از مصاحبهشوندهها نشاندهنده بیتوجهی و بیاحترامی باشد. لباسهای رسمی محیط کار میتواند به جوی رسمی و هدفدار بیانجامد، ولی همچنین میتواند برخی از مصاحبهشوندهها را هراسان كند. سعی كنید ظاهر خود را به گونهای آراسته کنید كه مصاحبهشونده با شما و فرآیند مصاحبه احساس راحتی كند.
توجه داشته باشید كه ممكن است حوزههای موضوعی و اطلاعاتی، به دلیل وجود عوامل بازدارندهای که در رابطه شما با شخص مصاحبهشونده وجود دارد مانند جنسیت، سن، طبقه و غیره، خارج از دسترس شما قرار گیرند. نسبت به این عوامل حساس باشید، و سعی كنید آنها را پشت سر بگذارید، اما مصاحبهشونده را با اصرار زیاد ورزیدن برای گرفتن اطلاعاتی كه او مایل به درر میان گذاشتن آنها با شما نیست، با خود بیگانه نكنید. بهترین روش برای پشت سر گذاشتن این موانع نشان دادن احترام و ادب نسبت به مصاحبهشونده و تبدیل مصاحبه به «فضایی امن» است که مصاحبهشونده احساس کند در آن شنیده و درک میشود. قسمتی از این فضا هنگامی شکل میگیرد كه مصاحبهشونده اهداف مصاحبه، نقش خودش در تحقیق، آزادی عملش در پاسخ یا عدم پاسخ به سؤالی و چگونگی استفاده از مصاحبه را درك نماید. و بخش دیگر هنگامی حاصل میشود كه مصاحبه كننده شنوندهای صمیمی، بیقضاوت و علاقهمند به تجارب زندگی و عقاید مصاحبهشونده باشد.
همچنین بروز موانع پیشبینی نشده برای گفته شدن همه چیز به میزان آشنایی شما با مصاحبه كننده نیز باز میگردد. داشتن گذشته مشترك زیاد با مصاحبهشونده میتواند، به اندازه ملاقات مصاحبهشونده برای بار اول، چالشانگیز و مهم باشد. این مسئله میتواند هنگام مصاحبه با اعضای خانواده نیز چالشانگیز باشد. مسائلی كه شما هر دو به آن آگاه هستید، ممكن است مسلم و درست فرض شوند، و عموماً این مسائل ناگفته میمانند. مراقب این نوع دادهها باشید و از طرح موضوعی كه (برای هردوی شما) واضح و مبرهن است خجالت نكشید. به یاد داشته باشید كه شما برای یك شخص سوم، یعنی شنوندگان مصاحبه یا محصولات آن، كه هیچ یك از شما را نمیشناسند، صحبت میكنید.
مسئولیتهای اخلاقی خود را به عنوان یك مصاحبهكننده بدانید. آماده پاسخ گویی هرنوع سؤالی كه ممكن است مصاحبهشونده در مورد مصاحبه یا طرح پژوهشی داشته باشد، باشید. مركز ما از فرم «رضایت نامه» كه در آن فرایند مصاحبه و حقوق و مسئولیتهای هر دو طرف توضیح داده شده، استفاده میکند. شما و مصاحبهشونده قبل از شروع مصاحبه این فرم را امضاء میكنید و یك نسخه از آن به مصاحبهشونده داده میشود. یک «سند هدیه»-اجازه نامه- همراه داشته باشید که به طور خلاصه توضیح میدهد در مصاحبه چه كارهایی انجام خواهد شد و به شما (یا سازمان و مؤسسه ای كه شما برای آن كار میكنید) اجازه استفاده از مصاحبه را میدهد و قسمتی بر روی این فرم وجود دارد كه به مصاحبهشونده اجازه اظهار هر نوع محدودیت یا شروط برای استفاده از مصاحبه را میدهد. هر دوی شما بایستی این فرم را در پایان مصاحبه امضاء كنید. به شخص مصاحبهشونده میشود این فرصت داده شود كه سند هدیه را پس از مرور مصاحبه ضبط شده یا نسخه پیادهشده، امضاء كند. فرمهای مورد استفاده مركز مطالعات تاریخ و خاطره به شما نمونههایی از اطلاعاتی كه مورد نظر هستند ارائه میدهند. این فرمها میتوان بر اساس برنامههای شما برای مصاحبههای گردآوری شده در طرح پژوهشی تان تعریف کرد. قالب فرمها در وب سایت مركز ما به نشانی: http://www.indiana.edu/~cshm/forms.html در دسترس است. اطمینان حاصل كنید مصاحبهشونده همه فرمها را قبل از شروع مصاحبه بخواند و بفهمد.
اگر شما از یك رضایت نامه مكتوب استفاده نمی كنید، فکر خوبی است اگر قبل از مصاحبه برگهای حاوی اطلاعاتی شامل شماره تماس شما یا فهرستی از اطلاعات مورد نظر برای گفتگو با مصاحبهشونده برای مرور به او بدهید تا درك واضحی از فرایند مصاحبه، اهداف تحقیق و حقوق خودش به عنوان یك شركتكننده در مصاحبه داشته باشد.
در حین مصاحبه
خوب است مصاحبه تك به تك داشته باشید تا توجه مصاحبهشونده به شما و حواس شما نیز بر او متمركز باشد. اگر این كار برای شما میسر نیست و یا باید با دو نفر یا یک گروه مصاحبه كنید، اطمینان حاصل كنید كه صدای تمام افراد شرکتکننده در مصاحبه را روی نوار ضبط شده بشناسید. توجه کنید که نیاز دارید از هر یک از شرکت کنندگان در مصاحبه فرمهای امضاء شده را دریافت دارید. برای اشخاصی كه در آغاز مصاحبه سردرگم هستند، بستگی به سهم آن شخص در مصاحبه، از موارد توافق شده خود در فرمهای امضاء شده استفاده كنید. همچنین توجه داشته باشید اگر با بیش از یك نفر مصاحبه میكنید -مثلاً یك زوج- عموماً این اتفاق میافتد كه یك نفر گفتگو را در دست میگیرد و دیگری تمایل دارد بیشتر ساكت بماند. این بستگی به شما دارد که به عنوان مصاحبهكننده اطمینان حاصل كنید هر دو نفر فرصت پاسخگویی كامل و بدون قطع یا تناقضگویی از طرف دیگری را بیابند (به همین علت است كه عموماًٌ راحتتر است با هركدام جداگانه مصاحبه كنید!).
اجازه دهید مصاحبهشونده خودش مكان مصاحبه را انتخاب كند؛ خواه در خانه اش یا محل كار یا هر جای دیگر. مطمئن شوید مكانی كه انتخاب میشود آرام و بدور از هرگونه شلوغی و هیاهوی بیرون باشد؛ اگر مكان این ویژگیها را نداشت، مكان دیگری كه آرام و راحت باشد، پیشنهاد دهید. سر و صدای محیط، با نامفهوم كردن ضبط انجام شده، مصاحبه را خراب میكند. صدای تهویه هوا، صدای ترافیك، صدای ماشین تایپ، صدای ساعت، زنگ تلفن و غیره همه مواردی هستند كه در صورت امكان بایستی از آنها اجتناب شود. مهم است که اطراف خود را قبل از مصاحبه بررسی کنید و آرامترین محل در دسترس را انتخاب کنید.
دستگاه ضبط صوت و میكروفون را بین خودتان و مصاحبهشونده روی سطح صافی قرار دهید (اگر میكروفون دستگاه از نوع گیرهای است آن را به لباس مصاحبهشونده وصل كنید). میكروفون را در دستتان نگه ندارید؛ از یك پایه میکروفون استفاده كنید. آگاه باشید كه تكان دادن اشیاء روی میز، برزدن كاغذ یا وول خوردن (اگر میكروفون متصل به لباس شخص باشد) صداهایی ایجاد میكند كه باعث نامفهوم شدن گفتگو میشود. ضعف و قدرت میكروفون خود را بشناسید زیرا در این صورت در حین تنظیم دستگاه میتوانید در مورد این گونه سر و صداها برنامه ریزی كنید. اگر از یك دستگاه فیلمبرداری استفاده میكنید در مورد دیده شدن خود در فیلم یا خارج از قاب تصویر دوربین سخن گفتن تصمیم بگیرید. دستگاه فیلمبرداری خود را در محل امتحان كنید. زیرا میخواهید مطمئن شوید كه نور تصویر کافی است و یا صدا واضح است. دوربین را طوری تنظیم كنید كه اگر مصاحبهشونده خم شود یا تغییر وضعیت دهد از قاب دوربین خارج نشود.
برخی اشخاص وقتی صدا یا تصویرشان ضبط میشود مضطرب میشوند و بعضی دیگر كه با ضبط صدای شان مشكلی ندارند ممكن است از ضبط تصویر امتناع بورزند. قبل از مصاحبه اطمینان حاصل كنید مصاحبهشونده از ضبط مصاحبه و قالب آن با خبر باشد. برای مثال اگر او مایل نیست از او فیلمبرداری شود و شما بر روی یك طرح پژوهشی تصویری كار میكنید، یك راه حل ممكن ضبط صدا و عكسی از مصاحبهشونده است. زمانی كه دستگاه را امتحان میكنید، اجازه دهید مصاحبهشونده صدا یا تصویر ضبط شده را بشنود یا ببیند. تا زمانی كه مصاحبهشونده آماده آغاز گفتگو نباشد و نیز بدون اطلاع او شروع به ضبط نكنید.
ضبط مصاحبه را با بیان نام خود و مصاحبهشونده یا شوندگان، تاریخ و محل مصاحبه آغاز كنید. اگر شما چند ضبط داشته باشید كه بعداً بتوانید از میان آنها انتخاب كنید، بسیار مفید خواهد بود. سپس با گردآوری اطلاعات زندگینامهای ساده مانند نام و نام خانوادگی، تاریخ تولد، محل تولد مصاحبهشونده كار خود را آغاز كنید (كه بایستی در ابتدای پرسشنامه هم گنجانده شود). این كار كمك میكند مصاحبهشونده از ضبط شدن صحبتهایش احساس راحتی كند و از ابتدای مصاحبه اطلاعات اساسی خود را در اختیار شما گذارد.
وقتی كه دستگاه كار میكند بر روی مصاحبهكننده تمركز كنید و حداقل توجه لازم را آن هم فقط برای مطمئن شدن از كار كردن درست به دستگاه داشته باشید. این مسئله به مصاحبهشونده كمك میكند كه به جای توجه به دستگاه ضبط به شما توجه كند. دستگاه را در حین مصاحبه خاموش نكنید مگر اینكه مصاحبهشونده از شما بخواهد یا مصاحبهشونده فراخوانده شود (مثلاً برای پاسخ به یك تماس تلفنی). تنها زمان دیگر برای خاموش كردن دستگاه موقعی خواهد بود كه مصاحبهشونده احساس ناراحتی كند (به عنوان مثال، با به خاطر آوردن مرگ عضو نزدیك خانواده گریه كند) و برای بدست آوردن آرامش دوباره نیاز به فرصت داشته باشد. در نظر داشتن آسودگی مصاحبهشونده وظیفه شماست. اگر مصاحبهای طولانی انجام میدهید، ایجاد وقفههای منظم برای استراحت، برای شما زمان لازم برای چك كردن دستگاه و برای مصاحبهشونده (و شما) نیز فرصتی برای رفع خستگی و صرف یك نوشیدنی فراهم میکند. با این كار خستگی از بین میرود و برای هردوی شما مفید است. اطمینان حاصل كنید وقتی مصاحبهشونده آماده از سر گرفتن صحبت برای ضبط است، دستگاه را دوباره روشن كنید.
با آهنگی ملایم و واضح صحبت كنید. لحنی كه شما بر میگزینید عموماً در مصاحبهشونده بازتاب دارد.
پس از پرسیدن یك سؤال مكث كنید ... و منتظر پاسخ آن بمانید، هرچند مجبور باشید چند ثانیه در سكوت بنشینید. مصاحبهشوندهها اغلب به مدت زمانی برای اندیشیدن به سؤالاتی كه شما میپرسید نیاز دارند. به آنها فرصت كافی بدهید؛ حس نكنید باید بلافاصله با سؤالی با جمله بندی متفاوت و یا سؤال یک دیگر ادامه دهید. در واقع سكوتها آن قدرها طولانی و سخت که به نظر میرسند، نیستند.
زمانی كه پاسخ او شروع میشود، صحبت او را قطع نكنید یا همزمان با او سخن نگویید. برخی افراد دوست دارند مطول صحبت كنند، اما اجازه دهید تا پایان بیان سلسله افكارشان صحبت كنند و صبورانه منتظر یک فرصت شوید. قطع كردن صحبت آنها، این احساس را القا میكند كه سخن آنها برای شما مهم نیست، یا شما در مصاحبه عجله دارید.
وقتی اشخاص با حرکت به نكتهای اشاره میكنند، شفاهاً آن را بیان كنید. ضبط صوت نمی بیند؛ ولی این مسئله شامل مصاحبه تصویری نمیشود. به عنوان مثال: مصاحبهشونده میگوید: «ماهیه این قدر بود.» مصاحبه كننده: «حدود هیجده اینچ» یا «جای اركستر آنجا بود» مصاحبه كننده: «آن طرف خیابان كنار دریاچه.»
حواستان به اشاراتی که مصاحبهشونده هنگام بسط موضوعاتی که شما مطرح کرده اید ارایه میکند، باشید و به او نشان دهید مایل به شنیدن هستید. به عنوان مثال: اگر مصاحبهشونده ای بگوید: «اوه، اون که اصلاً مشكلی نبود، هرچند كه میتونم مواردی را مثال بزنم كه مشكل وجود داشت.» این جمله اشارهای است برای گفتن این است که «دوست دارید از آن مشكلات هم برایتان بازگو كنم؟» این کار نه تنها نشان میدهد شما به او گوش میدهید و تفاهم بین شما و مصاحبهشونده را بالا میبرد بلكه میتواند به شما فرصت خوبی برای بدست آوردن اطلاعاتی دهد كه در غیر این صورت مصاحبهشونده داوطلب بازگو کردن آنها نخواهد بود.
به همین نسبت حواستان، به اشارات مصاحبهشونده، زمانی كه او احساس ناراحتی از یک سؤال یا سؤالاتی میكند، باشد. این موارد اغلب به جای کلام توسط زبان بدن نشان داده میشوند، اگر چه برخی از مصاحبهشوندهها در بیان احساس ناخرسندی خود نسبت به یک سؤال تردید نمی كنند! به خاطر بسپارید شما میتوانید از این عامل احتمالی که میتواند مانع تفاهم باشد، جلوگیری كنید، به این طریق كه قبل از شروع مصاحبه به مصاحبهشونده اطلاع دهید او میتواند از پاسخ دادن به هر سؤالی امتناع بورزد و این مسئله شما را آزرده نخواهد كرد.
مراقب پاسخ خود در مقابل اظهارات یك مصاحبهشونده باشید و توجه داشته باشید که قضاوت نکنید، ناشكیبا و بیاعتنا به نظر نرسید. یك مصاحبه جایی برای نشان دادن اینکه چقدر میدانید یا بحث كردن در مورد خاطرات، عقاید و نظرات یك مصاحبهشونده نیست. مصاحبه اساساً در مورد شما نیست! به یاد داشته باشید: شما همان «فضای امنی» هستید كه حرفهای مصاحبهشونده میتواند در آن شنیده و درك شود. از آنجا که مصاحبهشونده بخشی از زندگی خود را در اختیار شما میگذارد باید با تمام مصاحبهشوندهها برخوردی با نزاكت، احترام و قدردانی بیپایان رفتار شود. حتی اگر در آخر، چیزی كه برای طرح پژوهشی شما مفید باشد، بدست نیاورید، اگر توانستهاید در طی مصاحبه حالتی مثبت، مؤدب و حرفهای را حفظ كنید، هر مصاحبه را میتوانید یك موفقیت در نظر بگیرید.
آخرین جزء از رفتار مصاحبهشونده که به خصوص در مورد افراد سالخورده باید مراقب آن بود، خستگی است. مصاحبه فرآیندی خستهكننده است؛ مصاحبه به لحاظ احساسی و نیز فکری برای شما و مصاحبهشونده چالشانگیز است. اگر شخصی نشانههای خستگی را نشان میدهد، بهتر است مصاحبه را به وقت دیگری موكول كنیم به جای اینكه بر مصاحبهشوندهای كه خستهتر از آن است كه بتواند به وضوح فكر كند و مؤدبتر از آن است كه به شما بگوید دیگر كافی است فشار وارد كنیم.
پس از مصاحبه
در صورتی كه مصاحبهشونده با كمبود وقت مواجه نباشد، بعد از مصاحبه عجله نكنید. زمانی كه دستگاه ضبط خاموش شد معمولاً زمان سپاسگذاری، گپ و گفتگو در مورد فرآیندی كه هر دو با هم پشت سر گذاشتید و اغلب طرح بهترین قسمتهای صحبت مصاحبهشونده و مهمترین دادههایی است كه او در طول جلسه بیان كرده است. به همین علت بلافاصله خاموش كردن و كنار گذاشتن دستگاه ضبط ایدۀ خوبی نیست؛ زیرا همیشه ممكن است آن را دوباره روشن كنید (با اجازه مصاحبهشونده) تا موضوع دیگری را بشنوید. اینجاست كه نگه داشتن یادداشتهای حین مصاحبه به درد میخورد. این یادداشتها میتواند مهمترین موضوعات مصاحبه، برداشت شما از میزان کارآمدی سؤالات یا ناکارآمدی آنها مطابق با انتظارات شما و هر نوع درخواست خاص دیگری که از مصاحبهشونده دارید، به یادتان بیاورند. این یادداشتها برای استفاده شخصی شما هستند. آنها میتوانند در فراهم كردن مرجعی سریع برای متن مصاحبه و دادههای گردآوری شده مفید باشند.
اطمینان حاصل كنید مصاحبهشونده سند هدیه را امضاء كند، یا هردوی شما به روشنی متوجه باشید مصاحبهشونده قصد دارد قبل از امضاء آن چه کاری انجام دهد (به عنوان مثال، نوار ضبط را گوش كند یا نسخه رونوشت را ویرایش كند). اگر قصد تحویل مصاحبه خود به آرشیو خاصی را دارید، از فرمهای آنها استفاده كنید و اگر اطلاعات خاصی را زمان تحویل همراه آن کنید، از آنها با خبر شوید. مطمئن شوید مصاحبهشونده میداند مصاحبه به كجا سپرده خواهد شد و اینكه این ترتیبات مورد قبول مصاحبهشونده و آرشیو است. اگر قصد دارید خودتان میخواهید مصاحبهها را آرشیو كنید، مطمئن شوید برای پس از مرگ خود روشن کرده باشید چه برنامههایی برای مصاحبهها باید صورت گیرد، و نیز اطمینان حاصل كنید مصاحبهشونده هم از این برنامه اطلاع دارد.
برچسب زدن كامل و بادقت نوارهای ضبط شده بسیار مهم است. در مورد موارد دیجیتال، این بدان معنی است كه وسیله فیزیكی- مثلاً لوح فشرده یا نوار دیجیتال- را برچسب بزنید و همچنین دادههای مشخصی برای فایلهای دیجیتال ضبط شده در سیستم رایانه خود، مانند اسم فایل كه شامل نام و نام خانوادگی مصاحبهشونده و تاریخ مصاحبه است، ایجاد کنید. با داشتن سیستم درست نام گذاری فایل و استفاده مداوم از آن، وقتی كه بعداً در جستجوی مصاحبه خاصی هستید در وقت خود صرفهجویی خواهید كرد.
مدارک جنبی، عبارتند از اسناد یا تصاویر یا چیزهایی كه یك مصاحبه را همراهی و كامل میكنند. اگر این مدارك به شما قرض داده شد، آنها را اسكن یا نسخهبرداری كنید و به فوریت برگردانید. اگر این مدارك برای نگهداشتن یا تحویل به آرشیو، به شما تسلیم شده، حتماً آنها را، همانند دقتی که برای نوار ضبط شده دارید، برچسب بزنید و با یادداشتهای توضیحی لازم، اهمیت آن مدرک و ربط روشن آن با نوارهای ضبط شده مصاحبه را توضیح داده و نگه دارید.
پیادهسازی میتواند كامل، جزئی، یا فهرستی از کلیدواژهها یا توضیحات كوتاه به همراه زمان تقریبی آنها در مصاحبه باشد. فایلهای دیجیتال را نیز میتوانیم بستگی به نرم افزاری كه استفاده میكنیم علامت گذاری كنیم تا شنونده بتواند از قسمتی به قسمت دیگر رود. قالبی را برای پیاده سازی انتخاب كنید که بهترین شکل مطابق نیازتان باشد. آرشیوها پیادهسازی تحت الفظی را ترجیح میدهند، البته استفاده از متن پیادهشده آسانتر از استفاده از صدای ضبط شده است. آگاه باشید ممكن است پیادهسازی كلمه به كلمه یك ساعت صدای ضبط شده چهار تا پنج ساعت طول بكشد. اگرچه شماری برنامههای نرم افزاری وجود دارند كه میتوانند جای یك دستگاه پیاده ساز برای فایلهای دیجیتالی را پرکنند، و حتی پایهای برای اتصال به پورت USB دارند، اما در حال حاضر نرم افزار تشخیص صدا قادر نیست به طور کامل جایگزین پیاده سازی مصاحبههای تاریخ شفاهی شود. اگر مصاحبههای خود را به یک آرشیو تحویل میدهید متوجه ضرورتهای سبک ادبی آنها در مورد پیادهسازی باشید. از هر سبك نگارش و قلمی كه استفاده میكنید، حتماً اسامی تمام شركت كنندهها در مصاحبه و تاریخ آن را بیاورید و گویندگان را از هم تفکیک کنید (مثلاً مركز ما از حروف ابتدایی نام خانوادگی برای شناسایی گویندگان استفاده میكند). صفحات متن پیادهشده خود را شماره گذاری كنید و سرصفحهای با نام خانوادگی مصاحبهشونده استفاده كنید تا صفحات مربوط به مصاحبههای مختلف به آسانی اشتباه نشوند.
یادداشت تشكری برای مصاحبهشونده خود ارسال نمایید. اگر ترتیبات خاصی میان شما انجام شده (به عنوان مثال نسخهای از مصاحبه، مصاحبه پیآیند یا نسخه از محصولات نهایی)، آن موارد را در یادداشت خود تصریح نموده و تعهدات خود را پیگیری كنید.
كتاب شناسی
در ادامه بنده فهرستی از منابع عالی را آوردهام كه به تفصیل به موضوعات مصاحبه، فنون و اصول اخلاقی آن میپردازند. میتوانید موارد دیگری را نیز در سایت مركز ما بیابید. اگر سؤال خاصی در رابطه با تاریخ شفاهی دارید لطفاً با مركز ما در دانشگاه ایندیانا تماس بگیرید.
DUNAWAY, David, and BAUM, Willa K. Oral History: An Interdisciplinary Anthology. Second Edition. AltaMira Press, 1996. ISBN 0-7619-9188-3.
MACKAY, Nancy. Curating Oral Histories: From Interview to Archive. Left Coast Press Inc., 2007. ISBN 978-1-59874-058-5.
ORAL HISTORY ASSOCIATION. Principles and Best Practices: Principles for Oral History and Best Practices for Oral History. Adopted October 2009. http://www.oralhistory.org/do-oral-history/principles-and-practices/
PERKS, Robert, and THOMSON, Alistair, editors. The Oral History Reader. Routledge, 1998. ISBN 0-415-13351-1.
RITCHIE, Donald A. Doing Oral History. Twayne Publishers, 1995. ISBN 0-8057-9128-0.
SOMMER, Barbara W., and QUINLAN, Mary Kay. The Oral History Manual. AltaMira Press, 2002. ISBN 0-7591-0101-9.
YOW, Valerie Raleigh. Recording Oral History: A Practical Guide for Social Scientists. Sage Publications, 1994. ISBN 0-8039-5579-0.
دکتر باربارا تروزدل
Barbara Truesdell, Ph.D
معاون مرکز مطالعات تاریخ و خاطره، دانشگاه ایندیانا
ترجمه: عطیه اسعد
منبع: سایت دانشگاه ایندیانا