شماره 145 | 11 دي 1392 | |
• مشارکت و اختیار: بحث صدا، تفسیر، و بازنمایی در تاریخ شفاهی
مایکل فریش(68) در سال 1990 واژه «اختیار مشترک»(69) را برای معرفی یک موضوع برجسته در فرایند تاریخ شفاهی وضع نمود. این واژه به دامنه و میزان مشارکتی بودن تاریخ شفاهی میپردازد. هدف او از وضع این واژه، تعریف مشارکت پژوهشگر و راوی در فرایند تفسیر و بازنمایی بود (تامسون، 2003، صفحة 23). در آخرین فصل کتاب حاضر، مباحث گستردة تفسیر، تحلیل، و بازنمایی که از ارکان مبنایی تحقیقات کیفیتمحور هستند، مفصلاً مطرح شده است، اما با عنایت به ویژگیهای شیوة تاریخ شفاهی به عقیده ما طرح بحث تفسیر در اینجا قابل توجیه است.
مرحلة گردآوری اطلاعات در شیوة تاریخ شفاهی بر اساس مشارکت به پیش میرود. پژوهشگر و راوی با خلق روایتی از یک زندگی در واقع به کمک یکدیگر دانش تولید میکنند. پژوهشگر فرایند را کلید میزند و راه نقل داستان را برای راوی هموار میسازد. طبیعتاً پژوهشگر مصاحبه(ها) را پیاده میکند و یادداشتهای یادآورانة خود را به متن میافزاید تا وجوه کنشی روایت را از قلم نیندازد و احساسات، افکار، پرسشها، و دیگر موارد خود را نیز افزوده باشد. به عبارت سادهتر، پژوهشگر و راوی در انتها با مشارکت هم دادههای خام یعنی متن پیادهشدة نوار مصاحبة تاریخ شفاهی (و هر گونه ماده و مصالح تکمیلی) را تولید میکنند. در اینجا باید پرسید پس از گردآوری مصاحبهها چه اتفاقی میافتد؟
آیا مرحلة مشارکتیِ شکلدهندة گردآوری اطلاعات به مرحلة تحلیل و بازنمایی نیز تسری مییابد؟ چه کسی امضایش را پای داستانی که محصول نهایی این فرایند است، میگذارد؟ اختیار روایت با کیست؟ معنای کاربردی اختیار مشترک چیست؟ آیا همیشه امکانپذیر یا حتی مطلوب است؟ در جایی که حد و مرز مشارکت در این پروژهها مشخص میشود کدام ملاحظات اخلاقی باید مد نظر قرار گیرند؟ مشارکت چه تأثیراتی بر پژوهشگر، راوی و تحقیق میگذارد؟ عقیدة کلی ما دربارة تفسیر اطلاعات تاریخ شفاهی چیست؟ اینها فقط چند نمونه از پرسشهایی هستند که مورخ شفاهی باید به آنها پاسخ دهد. اندیشه کلنگرانه دربارة فرایند تحقیقاتِ کیفیتمحور میطلبد که پژوهشگر، مباحث تفسیر را در مرحلة طراحی تحقیق مَد نظر قرار دهد و از ابتدا تا انتهای فرایند تحقیق نیز دائماً پرسشهای مذکور را بازبینی نماید، زیرا تحقیقات کیفیتمحور غالباً مستلزم برخورداری از استعداد تغییر هستند.
پرسشهایی که ما دربارة ادامه مشارکت تا بعد از مرحلة گردآوری اطلاعات میپرسیم اساساً پرسشهایی مربوط به مسئلة اختیار و مفهوم خاصی است که از آن به ماتریکس تاریخ شفاهی(70) یاد میکنیم: یعنی تلاقی شیوه، اخلاق و مصلحت.(71) اختیار و به عبارتی مرجعیتِ اطلاعات حاصله با کیست؟ آیا این مرجعیت یا اختیار بین راوی(ها) و پژوهشگر تقسیم میشود؟ ماتریکسِ تاریخ شفاهیِ شیوه، اخلاق، و مصلحت در کجا به روشنترین وجه ممکن دیده میشود؟ پیچیدگی بحث مرجعیت یا اختیار در همین نقطه است. تاریخ شفاهی به واسطة تحولات تاریخیاش و کاربردهایی که امروزه در علوم اجتماعی و انسانی پیدا کرده ابزار تحقیق را با مجموعه مشخصی از ملاحظات اخلاقی و مصالح عدالت اجتماعی میآمیزد. شاپس(72) در عبارتی که به موضوع اختیار مشترک پرداخته چنین مینویسد:
«... این عبارت رسا با ظرافت تمام دست بر چیزی میگذارد که در قلب شیوه و اخلاق یا به عبارت بهتر، در مصلحتاندیشیهای فعالیت تاریخ شفاهی نهفته است؛ یعنی دیالوگی که معرف فرایند مصاحبه است و قابلیت امتداد این دیالوگ به جهان خارج- مانند تریبونهای عمومی، برنامههای رادیویی، تولیدات نمایشی، انتشارات، و شکلهای دیگر- به نحوی که رویة فرهنگی دموکراتیکتر و فراگیرتری از آن حاصل شود. (2003، صفحة 103)»
از تعریف بالا به پرسشهای مهمی میرسیم. مثلاً دانشِ زاییده از فرایند قصهگوییِ تاریخ شفاهی تا چه میزان و تا کجا از جنبة سیر تکوینی و نهایتاً استفاده و قابلیت دسترسی به آن مبتنی بر مشارکت است؟ مشارکت در فرایند تاریخ شفاهی صرفاً محدود به انتخاب متدولوژی نیست بلکه مستلزم مصلحتاندیشیها و ملاحظات اخلاقی نیز است. اصلیترین مسئلة این بحث، سؤالی است که فریش مطرح میکند. وی میپرسد:«مؤلف تاریخ شفاهی کیست؟» (2003، صفحة 113). درواقع فریش توجه ما را به ارتباط دو واژة «مؤلف» و «اختیار» جلب میکند تا به ما نشان دهد که بازنمایی فینفسه چگونه حامل و حاوی قدرت(اختیار) است(2003، صفحة 113). فردی که روایت را تفسیر، تدوین و معرفی میکند از اختیار یا مرجعیت خاصی بر اطلاعات برخوردار است، یعنی بر ساخت و شکلگیری دانش نظارت دارد. پس «تألیف» داستان شخص دیگر برای پژوهشگر به چه معناست؟ راوی در این فرایند چگونه مداخله میکند؟ پژوهشگران کیفیتمحور چه گزینههایی در برابر خود دارند؟
ما به تأسی از همه پروژههای تحقیقاتی معتقدیم که میزان مشارکت در مرحلة تفسیر را اهداف ویژة پروژه تحقیقاتی مشخص میکند. بعضی از پروژهها در تمام مرحلههایشان کاملاً به درد تقسیم اختیار میخورند، در حالی که تقسیم اختیار در بعضی دیگر اساساً ناممکن یا نامطلوب است. باورهای معرفتشناختی شما دربارة رابطة بین پژوهشگر و راوی در تعیین تکلیف این تصمیمها مؤثر خواهند بود، همانطور که انگیزههای اخلاقی و سیاسی شما نیز مؤثرند، معذلک این فرایند تحقیقات است که نهایتاً باید با اهداف و منابع شما جفت و جور شود. تمام مصاحبههای تاریخ شفاهی دارای ابعاد مشارکتی هستند؛ با این وجود، استراتژیهای تفسیری میتوانند چشماندازهای مختلفی را به خدمت بگیرند. شاید بهتر باشد تاریخ شفاهی را روی یک پیوستار مشارکتی فرض کنیم-یعنی از پروژههایی که صرفاً در مرحلة گردآوری اطلاعات به شکل مشارکتی اجرا میشوند گرفته تا پروژههایی که از آغاز طراحی تحقیق تا مرحلة بازنمایی به شکل کاملاً مشارکتی پیش میروند. فریش در این باب به نکتة مهمی اشاره میکند:
«... تقسیم اختیار یا مرجعیت در واقع نوعی رویکرد به انجام فعالیت تاریخ شفاهی است، در حالی که اختیار یا مرجعیت مشترک چیزی است که برای تشخیص در تاریخ شفاهی نیاز داریم. (فریش، 2003، صفحة 113)»
بیایید با نگاه به پروژههای تحقیقاتی مختلفِ تاریخ شفاهی و ملاحظة نحوة ارائة نظریِ دو موضوع مشارکت و مرجعیت توسط پژوهشگران و مذاکرات آنها در این باره، نظرات برخی از طرفداران و مخالفان استفاده از رویکرد مرجعیت مشترک به تاریخ شفاهی را بررسی نماییم.
رویههای دموکراتیک و محوریتزدایی(73) از اختیار (مرجعیت)
غالباً کسانی که از یک چشمانداز نظریِ انتقادی به پدیدهها مینگرند دیدگاه مثبتی به مشارکت کلنگرانه یعنی مشارکت پژوهشگر و راوی در تمام مراحل تولید دانش دارند که محققان فمینیست و چندفرهنگی از این دستهاند. رویکرد مذکور از این حیث برای آن دسته از پروژههای تحقیقاتی که هدفشان تغییر اجتماعی یا تحریک مردم به فعالیتهای اجتماعی است، مناسب است. به همین دلیل است که همزمان با افزایش تکیه بر چشماندازهای انتقادی و گسترش تحقیقات دربارة جنبشهای اجتماعی میبینیم که تحقیقات مشارکتی نیز افزایش یافته است. حال این سؤال مطرح میشود که چرا این آدمها جذب تقسیم اختیار (مرجعیت) میشوند؟ استخدام رویکرد مشارکتی به تاریخ شفاهی، رگههایی از تغییر همان پارادایمی را دارد که در گذشته موجب پیدایش و تحول پژوهشهای کیفیتمحور و تغییرات وسیع در تعریف ما از مفاهیم دانش و فرایند دانشسازی شد. برخی از مورخان شفاهیِ فعال در حوزههای جنبشهای اجتماعی، خط مشی عمومی، و عملگرایی اجتماعی برای آنکه موفق به تولید منصفانه و دموکراتیک دانش شوند، تقسیم مرجعیت یا اختیار را در همه مراحل پروژة تحقیقاتی توصیه میکنند زیرا معتقدند گروههایی که تحقیق برای آنها انجام میشود بدین وسیله بیش از همه سود خواهند برد. مضاف بر اینکه شیوه مشارکتی به پژوهشگر اجازه میدهد به جای حرف زدن از طرف راویان، عملاً با خودِ آنان حرف بزند. این رویکرد دموکراتیک به ساخت دانش از سویی برخی از سؤالات مربوط به قدرت اجتماعی را که بر تحقیقات سنتی سایه میافکنند برطرف میکند و از سوی دیگر کسانی را که مایلیم به آنها قدرت و اختیار ببخشیم یاری میدهد تا راه و رسم موفقیت را به ما بیاموزند. در استدلالات کِر (Kerr-2003) آمده است که تقسیم مرجعیت «میتواند نقش معناداری در جنبشسازی ایفا کند» (صفحة 31). وی با ارجاع به یکی از آثار فریش، مینویسد:
«به عقیدة فریش:«دانش باید با عمق بیشتری در اختیار دیگران گذاشته شود، به عبارتی لازم است دیالوگی تلویحی و گاهی کاملاً صریح از چشماندازهای متفاوت دربارة شکل، معنا و مفاهیم تلویحی تاریخ برقرار شود.» فریش در ادامه میگوید که این دیالوگ «به شیوهای دموکراتیکتر موجب گسترش و ارتقاء خودآگاهی مشترک تاریخی خواهد شد، و سرانجام مشارکت جدیتر و فراگیرتری در بحث و مناظراتِ مرتبط با تاریخ را دامن خواهد زد؛ مناظراتی که نمایندگانی از تجربیات، چشماندازها و ارزشها در آن به اطلاعرسانی خواهند پرداخت.» شخصاً معتقدم که دیالوگی بر این مبنا نه تنها باید از شیوة نگاه ما به تاریخ عبور کند، بلکه لازم است آن را تحت تأثیر نیز قرار دهد؛ و حتی تا جایی جلو برود که بر شیوه ما در طراحی سیاست عمومی و، از همه مهمتر، بر شیوه ما در بازتولید سازماندهی اجتماعی جوامع (زیستگاه) ما تأثیر بگذارد. (صفحة 31)» کِر (Kerr-2003) برای مطالعة وضعیت بیخانمانها، از تجزیه و تحلیل مشارکتی کمک گرفت و یک پروژه تحقیقاتی تاریخ شفاهی را طراحی کرد. بخشی از رسالة دکترای او به تحقیق در این موضوع اختصاص یافته بود و لذا وی چندین سال در پروژه تاریخ شفاهی بیخانمانهای کلیولند(74) فعالیت کرد. این پژوهش که در نوع خود مستلزم انجام مصاحبههای چندرسانهای(75) بود، نمونة بینظیری از کاربرد کلنگرانة رویکرد مرجعیت مشترک است زیرا تحقق اهداف یک پژوهش را عملاً ممکن میسازد. او میخواست تحقیقش بتواند به برقراری دیالوگی معنادار و هدفمند بین بیخانمانهای کلیولند منجر شود تا بدین طریق زمینههای تحول و ایجاد تغییر در سیاستهای دولتی را به وجود بیاورد و تعداد چنین بیپناهانی را در شهرهای آمریکا کاهش دهد. به اعتقاد او تحقیقات درباره بیخانمانها از قدیمالایام نتوانسته است به گفتگوهایی خیابانی منجر شود؛ لذا بدون دادههای ذاتی و قابل اتکاء از سوی بیخانمانها تا به حال اطلاعات حاصله در جلب حمایت از اتخاذ سیاستهای اجتماعی کارآمد و «پیادهسازی» آنها ناکام بوده است.
«افزایش گسترة جامعه علمی از طریق فرایند تقسیم مرجعیت با بیخانمانها به معنای غفلت از واقعنگری نیست؛ بلکه تحقیق واقعبینانهتر و کاربردیتری بدین شیوه حاصل میشود. نظریهها و راه حلهایی که موجب جلب حمایت میشوند با کارایی بیشتری به اجرا درمیآیند، و آن دسته از معضلات عمومی را به شکل واقعبینانهتری مطرح شدهاند ... با نتیجه مطلوبتری حل و فصل میکنند. (صفحة 32)»
روشن بود که تقسیم مرجعیت در چنین وضعیتی طبیعتاً رویکردی منطقی به فرایند تاریخ شفاهی به شمار میآید ضمن آنکه موجب تلفیق گزینههای هستیشناختی، معرفتشناختی، روششناختی و نظری پژوهشگر شد و سرانجام کالبدی محکم و چندلایه از دانش کاربردی را به وجود آورد. دانش مذکور از فرایند دموکراتیک انتشارش جداییناپذیر است و به همین دلیل نیز بر سؤالاتی که به طور ضمنی مطرح کرده به اَشکال مختلف دلالت میکند؛ منظور سؤالاتی درباره این موضوع است که «چه کسی در ساخت جوامع ما مشارکت دارد؟»
علاوه بر اینها، کِر (Kerr) اظهار میدارد که شرکتکنندگان در تحقیقات او به واسطة همین مشارکت از تواناییهایی برخوردار شدند. بیخانمانها به مدد شرکت در فرایند تحقیق توانستند در عرصهای که مستقیماً به زندگی روزمرة خودشان مربوط میشد تبدیل به عوامل تغییرات اجتماعی شوند و دیگر قربانی یک نظام شیءسرور(77) نباشند.
فهم این مطلب که تقسیم مرجعیت به توانمندسازی راوی منجر میشود، اصلاً دشوار نیست. به طور قطع و یقین هر گاه کسی کاملاً در کاری دخالت داده شود و احساس کند که دیگران برای او ارزش قائلند و به چشم خود ببیند که در میدانی هموار و عرصهای برابر میتواند از وجودش مایه بگذارد، احساس قدرت و توانایی در وجودش افزایش مییابد. خانم ریکارد(79) (2003) مینویسد در تحقیقی که با مشارکت روسپیان انگلیسی انجام داد به عینیه میدید که فرایند تاریخ شفاهی در افزایش قدرت و توانایی زنان مذکور چه تأثیر شگرفی گذاشته بود. اهمیت تحقیقات خانم ریکارد از این جهت است که سؤالات اخلاقی بسیار کلیدی و حساسی را دربارة توانمندسازی، دفاع و تقسیم مرجعیت مطرح میکند.
آیا رعایت اخلاق همواره توجیه خوبی برای توانمندسازی راویمان است؟ اگر او به فعالیتی غیر قانونی مشغول باشد یا فعالیتی که از نظر ما موجب زیانهای اخلاقی و سیاسی به جامعه میشود، توانمندسازی او لازم است؟ پژوهشگر، مرز دقیق توانمندسازی و دفاع را چگونه تشخیص میدهد؟ فرضاً که از طریق توانمندسازی، خود را مکلف به تأمین منافع راویمان بدانیم، آیا لزوماً باید بر رفتار او نیز صحه بگذاریم؟ اینها سؤالاتی بود که خانم ریکارد به واسطة تقسیم مرجعیت با روسپیان میبایست پاسخ بدهد، علیالخصوص که یکی از آنها را برای کار مصاحبه نیز استخدام کرده بود. وی آشکارا چشمانداز «موافق تنفروشی»(80) را در تحقیق خود اتخاذ میکند و همین امر نیز آثار او را به شدت زیر ذرهبین آورد. برخی طرح تحقیقات مشارکتی او را به تبلیغ و ترویج روسپیگری تشبیه میکردند (صفحة 53).
«این گونه بود که من با تقبل تحقیق به شیوة تاریخ شفاهی در این حوزه مجبور شدم خود را با لابی سیاسیِ «طرفدار مشاغل جنسی»(81) همسو نشان بدهم و در فعالیتهای گروههای کشوری و بینالمللیِ حامیِ حقوق کارگران جنسی مشارکت نمایم. به خاطر دغدغه عمیقی که از بابت تقسیم مرجعیت داشتم لاجرم به فعالیت در لابی طرفداران حقوق مشاغل جنسی نیز تن دادم. باید خودم را آماده میکردم تا از موقعیت دانشگاهیام برای ارائه حمایت سیاسی و عملی از مصاحبهشوندگان، تسهیل ارتباط آنها با شبکههای بینالمللی، و استفاده از مطالب و مواد تاریخ شفاهی در محافل سیاسی و آموزشی خرج کنم. این راهی بود برای اطمینان از اینکه داستانهای مردم پس از ضبط و گردآوری نهایتاً مثمر ثمر واقع خواهند شد. این قصه منجر به تقبل چند پروژه فرعی شد مانند سازماندهی کنفرانس کارگران جنسی در انگلیس، و راهاندازی یک پروژه آموزش بهداشت با استفاده از نوارهای صوتی پروژه تاریخ شفاهی(OHP) به عنوان منابع پایه. مجبور شدم در میتینگهای محلی و ملی فعالان این حوزه شرکت کنم و مواد و مطالب تاریخ شفاهی را به عنوان منابع آموزشی در اختیار مددکاران بهداشت بگذارم. به مرور زمان متوجه شدم که سایر تحقیقات تاریخ شفاهی در حوزة مشاغل جنسی نیز مانند من از دیدگاه «موافق تنفروشی» و در چارچوبی دایر بر حمایت شخصی یا سیاسی صورت گرفته است. (صفحة 54)» در حالی که افزایش مشارکت در برخی از پروژههای تحقیقاتی از واجبات است، پروژههایی هم یافت میشوند که تلاش برای تقسیم مرجعیت در آنها مانع پیشرفتشان میشود. چه بسا مشارکت در تفسیر به تغییر مسیر یا هدف رسالة تحقیقاتی ختم شود و پژوهشگر را ناراضی کند. با توجه به اینکه تفسیر یکی از مؤلفههای بنیادیِ معناسازی یا معنایابی به شمار میآید، مشارکت میتواند تأثیر جدی و عمیقی بر دانشسازی بگذارد، لذا لزوماً امری مطلوب و خوشایند نیست.
مثلاً پروژه تاریخ شفاهیِ تصویر ذهنی از بدن که چراغ این فصل را روشن کرد، مستلزم جدایی پژوهشگر و راوی در مرحلة تجزیه و تحلیل دادهها بود. خانم «کلِر» همچنان در زبانههای بی اشتهایی عصبی میسوخت و در زمان همکاری با پروژه، وضعیت سلامتیاش رو به وخامت گذاشته بود. او با خودش میجنگید، اما دائماً تکرار میکرد که حالش خوب است و ناهنجاری «قبلی»اش را به روشنی فهمیده است. روشن است که زنانِ مبتلا به بیاشتهایی عموماً در این فضای ذهنی غوطهورند. بیماری کلِر به هیچ وجه نمیگذاشت او از قدرت تشخیصش به نحوی مفید استفاده کند. وی علاوه بر توسل به مکانیسم انکار، از نظر جسمانی نیز تحلیل میرفت (به طوری که روی قوای ذهنیاش نیز تأثیر محسوسی گذاشته بود). این مشکلات دست به دست هم دادند تا مشارکت در تجزیه و تحلیل عملاً ناخوشایند و ناممکن گردد. لذا پژوهشگر در چنین وضعیتهایی باید تسلط و مرجعیت فکری خود را بر دادهها حفظ کند تا معنایی حقیقی و همراستا با داستان راوی بیافریند. اما وقتی که ارتباط شما با راویتان بسیار محکم است با سختیهای متعددی روبهرو میشوید؛ به هر حال شما پژوهشگرید و باید کل فرایند پژوهش و دانشِ حاصله را در نظر بگیرید تا در صورت لزوم تصمیم دشواری اتخاذ کنید. در مثال فوق میبینیم که کلِر نمیتوانست در تفسیر فشارهایِ منتهی به ابتلای او به ناهنجاری تصویر بدن، کمک قابل توجهی بکند. حتی در وضعیتهایی که راوی «توانایی» مشارکت در فرایند تفسیر را دارد، شاید پژوهشگر مایل به همکاری او نباشد. مشکلی هم نیست.
مثلاً اگر راوی شما نژادپرست، معتقد به تبعیض جنسی(84)، یا ضد همجنسگرایی(85) باشد، چه میکنید؟ تعهد ما به پیروی از روح عدالت اجتماعی به این معناست که همیشه نمیتوانیم به سادگی مرجعیت مشترک را اختیار کنیم. صرفنظر از اینکه آیا با مصاحبهشوندگانمان «احساسات مبنایی مشترکی»(86) داریم یا خیر (شاپس، 2002؛ 2003، صفحة 109)، باید جایگاه صدای فکر و دانش خود را در چارچوب پروژهمان به طوری جدی بشناسیم و بر آن تأکید کنیم. برای این کار لازم است مرزهای مشارکت و همکاری در بستر هر پروژهای را تعریف کنیم، گاهی دربارة آنها از نو بیندیشیم، به مذاکره روی بیاوریم و از نو خطوط را ترسیم نماییم-به هر حال همواره باید به سازگاری گزینهها با اهداف تحقیقاتیمان جداً توجه داشته باشیم. به عقیدة ما پژوهشگرانِ کیفیتمحور باید حرف دلشان را صراحتاً دربارة این فرایند بنویسند تا کمکی باشد به کسانی که میخواهند به دشواریها و پیچیدگیهای تحقیقات مشارکتی بیندیشند و دربارة نقطة استقرار دقیق پروژهشان روی پیوستار، تصمیمات آگاهانهای بگیرند. در اینجا مثالی میزنیم از اهمیت تأکید بر جایگاه صدای فکری و معضلات احتمالیِ ناشی از تعریف نادرست مشارکت.
سیتزیا(87) (2003) زنی است که برای تولید زندگینامة شخصی یکی از راویانش مدت شش سال در یک پروژة تاریخ شفاهی با او حشر و نشر داشت و در فرایند تقسیم مرجعیتشان لاجرم با وی رابطهای جنسی نیز برقرار میکرد که شرح حال رابطة مذکور را جداگانه نگاشته است. تجربه او بیانگر دستاوردهای مثبت و خطراتِ نهفته در چنین مشارکتی است.
مصاحبهشوندة سیتزیا مردی به نام آرتور بود که به طبقة کارگر جامعه تعلق داشت. او احساس میکرد که با راویاش ویژگیهای خصوصی مهم و منافع مشترکی دارد و همین تصور نیز رابطة صمیمانه شگفتانگیزی را بین آن دو شکل داد و اطلاعات ارزشمندی را از دل آن بیرون آورد.
تعهد متقابل راوی و پژوهشگر به پروژه و مالکیت مشترک هر دو بر آن به تولید دادههایی منجر میشود که در صورت توسل به شیوههای دیگر برملا نمیشدند. اما مشغولیت لازم برای مشارکت، هزینة عاطفی سنگینی بر پژوهشگر تحمیل میکند و گاهی از حد تحمل نیز خارج میشود. بدین ترتیب، هر چند بعضی از دانشوران ممکن است بر این نکته دست بگذارند که غنی شدن پروژهشان مدیون تفسیر مشترک است، اما بعضی دیگر ناخواسته مرجعیت فکری و علمی خود بر تحقیقشان را از دست میدهند، همانطور که برای سیتزیا اتفاق افتاد.
*حد و مرز رابطة بین خود و راویتان را کاملاً روشن کنید. به عبارت دیگر، وقت فراخی را به تعریف رابطهتان اختصاص دهید. با هم در این باره گفتگو کنید تا به تفاهم برسید. در تمام مراحل تحقیق به این گفتگوها ادامه دهید تا حد و مرزها و توقعاتتان را دائماً یادآوری و تثبیت نمایید و هر جا که لازم شد نیز آنها را تغییر دهید. یادتان باشد که نگاهی کلنگرانه به رابطهتان داشته باشید.
*توقعی که از نقش خود و راویتان در فرایند مشارکت دارید را با هم مشخص کنید. موضوعات مورد بحثی که باید بر سر آنها به توافق برسید، به قرار زیراند:
-فرایند پیادهسازی نوارها
68. Michael Frisch -همچنین مرجعیت مشترک نیز ترجمه شده است.[مترجم.] 70. oral history matrix
78. empowerment
منبع:
ادامه دارد...
| |
http://www.ohwm.ir/show.php?id=2076 تمام حقوق اين نشريه متعلق به سايت تاريخ شفاهي ايران [oral-history.ir] است. |